Podere

Cabinet de curiosités, tra poesie e amori


Survols et entrevues

Rosemary3 in Non dimentichiamo i ...
Vedi altri media


Ponti e rii


- contatto mail + MSN -
Boris Vian
Fabrizio de Andre
Gainsbourg
Il Barone Corvo a Venezia
Jacques Brel
Le forum bleu
Moi
NERY
NINO FERRER
Statistiques
TraMeZziniMag
Unique Manset
Veniceblog



Guests

Numero di F5 premuti *loading*


Tempus Fugit

oggi
settembre 2008
agosto 2008
luglio 2008
giugno 2008
maggio 2008
aprile 2008
marzo 2008
febbraio 2008
gennaio 2008
dicembre 2007
novembre 2007
ottobre 2007
settembre 2007
agosto 2007
luglio 2007
giugno 2007
maggio 2007
aprile 2007
marzo 2007
febbraio 2007
gennaio 2007
dicembre 2006
novembre 2006
ottobre 2006
settembre 2006
agosto 2006
luglio 2006
giugno 2006
maggio 2006
aprile 2006
marzo 2006
febbraio 2006
gennaio 2006
dicembre 2005
novembre 2005
ottobre 2005
settembre 2005
agosto 2005
giugno 2005
maggio 2005
aprile 2005
marzo 2005
febbraio 2005
gennaio 2005
dicembre 2004
novembre 2004
ottobre 2004
settembre 2004





*******
















































martedì, 28 febbraio 2006



Un vertige
Entendre ton souffle
Alors que ta voix résonne en moi
QUe ton corps m'habite
Donne un dimension à certains de mes gestes
Un vertige ce n'est rien
Qu'un instant
Un souffle au coeur
Où demeure-t-il?
Déjà tu as raccroché
Tout est donc dépassé,isolé?


---------------

Una vertigine
sentire il tuo soffio
mentre la tua voce risuona dentro di me
Che il tuo corpo mi abita
da una dimensione a certi miei gesti
Una vertigine non è niente
Se non un istante
un soffio al cuore
Dove dimora?
Hai già messo giu il telefono
tutto e' isolato,passato?



guillaume ha scritto alle ore 17:36 commenti (2)


*******



domenica, 26 febbraio 2006





"Una piacevole conversazione"

Quadro polacco della fine dell'800 (ho perso l'autore!)

guillaume ha scritto alle ore 15:29 commenti (6)


*******



sabato, 25 febbraio 2006



combien j'aimerais,
t'emporter ma ville, Venise, dans une bouteille,
tout quitter, partir sur les routes, les détroits, l'océan.
Je vis dans cette ville en apparence close. Beaucoup le disent: Venise t'isole. Oui, Venise m'a isolé des peurs inutiles. Elle est close en apparence. Elle n'a pas de murs, l'embrassement du monde entier l'enserre, la mer la baise partout. Comme les villes posées sur le désert, elle s'offre à tous les chants de l'air: tramontane, bora, sirocco...
Toi, petit être implanté dans cette société, nomade à jamais contrarié, tu peux t'y fixer, immobile, que déjà tu voyage. Tes semelles t'emportent loin, tes regards imaginent la cité lever l'ancre, s'élever dans les airs, plonger dans l'abysse.

guillaume ha scritto alle ore 21:39 commenti


*******



venerdì, 24 febbraio 2006



Traduzione mia di "Tete en l'air" di Jacques Higelin




Sulla terra dei dannati, la testa in aria,

Straniero alle verità primarie, enunciate dagli imbecilli

Mai toccato il fondo della miseria

E piango, e grido, e rido ai piedi di un fiore dei campi,

Smarrito, spensierato nell’anima della primavera, cuore battente

Cuore stretto dalla rabbia, dall’effimera bellezza della vita

 

Sulla terra, davanti ai dei, testa in aria

Innamorato di un emozione leggera come un sole radioso

Nel cielo della mia finestra aperta

E canto, e lancio un appello agli arcangeli dell’Amore

Che fortuna, un avvoltoio, con un colpo d’ala, un colpo di becco

Mi rende cieco e sordo alla rabbia, allo sconforto della vita.

 

Sulla terra, testa in aria, innamorato

Ci sono fiammiferi nel fondo dei tuoi occhi

Dei pianoforti nella casella delle lettere

Dei vasi di yogurt nella salsa all’aceto

E una segreta in fondo al cortile



Higelin e il suo gruppo nel 1975

guillaume ha scritto alle ore 15:57 commenti


*******



giovedì, 23 febbraio 2006



JACQUES HIGELIN
TETE EN L'AIR


Sur la terre des damnés, tête en l'air,
Étranger aux vérités premières énoncées par des cons,
Jamais touché le fond de la misère
 Et je pleure, et je crie et je ris au pied d'une fleur des champs,
Égaré, insouciant dans l'âme du printemps, coeur battant,
Coeur serré par la colère, par l'éphémère beauté de la vie.

 Sur la terre, face aux dieux, tête en l'air,
Amoureux d'une émotion légère comme un soleil radieux
Dans le ciel de ma fenêtre ouverte
Et je chante, et je lance un appel aux archanges de l'Amour.
Quelle chance un vautour, d'un coup d'aile d'un coup de bec
Me rend aveugle et sourd à la colère à la détresse de la vie.

Sur la terre, tête en l'air, amoureux,
Y'a des allumettes au fond de tes yeux,
Des pianos à queue dans la boîte aux lettres,
Des pots de yaourt dans la vinaigrette
Et des oubliettes au fond de la cour...

 Comme un vol d'hirondelles échappé de la poubelle du ciel...

guillaume ha scritto alle ore 11:35 commenti


*******



mercoledì, 22 febbraio 2006



QUE SERAIS-JE SANS TOI

LOUIS ARAGON


Que serais-je sans toi qui vins à ma rencontre
Que serais-je sans toi qu'un coeur au bois dormant
Que cette heure arrêtée au cadran de la montre
Que serais-je sans toi que ce balbutiement

J'ai tout appris de toi sur les choses humaines
Et j'ai vu désormais le monde à ta façon
J'ai tout appris de toi comme on boit aux fontaines
Comme on lit dans le ciel les étoiles lointaines
Comme au passant qui chante on reprend sa chanson
J'ai tout appris de toi jusqu'au sens du frisson

Que serais-je sans toi qui vins à ma rencontre
Que serais-je sans toi qu'un coeur au bois dormant
Que cette heure arrêtée au cadran de la montre
Que serais-je sans toi que ce balbutiement

J'ai tout appris de toi pour ce qui me concerne
Qu'il fait jour à midi qu'un ciel peut être bleu
Que le bonheur n'est pas un quinquet de taverne
Tu m'as pris par la main dans cet enfer moderne
Où l'homme ne sait plus ce que c'est qu'être deux
Tu m'as pris par la main comme un amant heureux

Que serais-je sans toi qui vins à ma rencontre
Que serais-je sans toi qu'un coeur au bois dormant
Que cette heure arrêtée au cadran de la montre
Que serais-je sans toi que ce balbutiement

Qui parle de bonheur a souvent les yeux tristes
N'est-ce pas un sanglot de la déconvenue
Une corde brisée aux doigts du guitariste
Et pourtant je vous dis que le bonheur existe
Ailleurs que dans le rêve ailleurs que dans les nues
Terre terre voici ses rades inconnues

Que serais-je sans toi qui vins à ma rencontre
Que serais-je sans toi qu'un coeur au bois dormant
Que cette heure arrêtée au cadran de la montre
Que serais-je sans toi que ce balbutiement

guillaume ha scritto alle ore 13:25 commenti (1)


*******



martedì, 21 febbraio 2006



Oggi mi sento... dell'umore di questa canzone di Gainsbourg.. cantata da Jane Birkin...


Oh mon amour mon amour baiser
Baiser d’amour
Baiser tendre
Baiser fou
Oh mon amour mon amour baiser
Baiser mouillé
Baiser chaud
Baiser doux
Oh mon amour mon amour baiser
Baiser brûlant
Baiser long
Gros bisou
Baiser doigt
Sucer pouce
Et puis baiser bouche
Baiser doigt
Sucer pouce
Puis baiser peau douce
Oh mon amour mon amour baiser
Baiser d’amour
Baiser tendre
Baiser fou
Oh mon amour mon amour baiser
Baiser mouillé
Baiser chaud
Gros bisou
Baiser cou
Baiser gorge
Baiser sein
Baiser ventre
Baiser reins
Baiser hanche
Baiser cuisse
Baiser tout

guillaume ha scritto alle ore 11:57 commenti


*******



martedì, 14 febbraio 2006



LE PALME...

per loro sotto i tropici, sono cosi normale, presente ovvunque... per noi dall'europa sono un fantasma di esotismo. Io non mi stanco di ammirare la loro semplice bellezza...










guillaume ha scritto alle ore 17:40 commenti


*******



venerdì, 10 febbraio 2006



Sono di ritorno dalla Martinica. Ovviamente 10 giorni sono stati troppo pochi. La transizione tra la partenza da  Fort de France con 28 gradi e l'arrivo in una nebbiosa Parigi con - 4 è stata piuttosto dura. Porto con me moltissimo sole, tanto mare, la luce particolare del Caribe, un intimo amore per questo mare cosi variegato nelle sue isole, musiche, lingue e culture, essendo pero unito da mille legami storici e di comune sensibilità come lo è anche secondo me il Mediterraneo.

Nei prossimi giorni presenterò alcune foto e commenti del mio viaggio…



Sono stato per lo più sulla punta Sud dell'Isola, a Sainte Anne, un adorabile paese gestito da una giunta comunale alter mondialista, oltre che indipendentista! Le distanze sono piccole, da nord a sud abbiamo 50 km. La popolazione è piuttosto densa con pressoché 360 000 abitanti.
Il 95 percento sono neri, discendenti dai schiavi neri deportati dall'Africa per lo squallido commercio triangolare. C'è una minoranza di indiani (dall'Asia), venuti nell'800 a lavorare nelle piantagioni di canna da zucchero dopo l'abolizione dello schiavismo nel 1848. Ci sono i "beke", bianchi di origine francese presenti dal 600 in Martinica, dove organizzavano lo sfruttamento della terra con “l'aiuto” dei schiavi, ormai fanno business e commercio; infine, i Metropolitains, ossia dei francesi che si sono trasferiti da poco. Vengono chiamati les "z'oreilles" per non riescono a capire granché della lingua creole e devono “tendere l’orecchio”.

guillaume ha scritto alle ore 17:32 commenti (1)


*******